Vous faire oublier l'interprétation pour que vous vous concentriez sur votre métier
Depuis 1996, nous imaginons des solutions pour interpréter réunions et conférences, dans toutes les langues, dans le monde entier.
(Consultez nos témoignages clients.)
L'agence de traduction Dar Laurence met à votre disposition:
* Un interlocuteur unique
* Des interprètes professionnels certifiés
* Un savoir-faire reconnu
* Une prestation sur mesure
* Une garantie de confidentialité
* Au Maroc et dans le monde, dans toutes les langues
Contactez notre Responsable Interprétation, elle saura vous aider à réussir votre réunion. Laissez l’agence de traduction Dar Laurence se charger de l’interprétation pour que vous puissiez vous concentrer sur votre message.
Il faut être conscient que sans matériel, on obtient une cacophonie, l'interprète traduit quasiment en même temps que parle l'orateur. isolé dans une cabine et avec un casque pour se concentrer, il traduit avec un décalage de 3 ou 4 secondes par rapport à l'intervenant, ce qui revient – pour le participant – à entendre les deux langues simultanément.
On peut choisir d'utiliser du matériel fixe ou portable
Le matériel portable peut être utilisé pour les petites réunions utilisant uniquement deux langues de préférence : 1 micro-émetteur HF et des récepteurs HF pour une combinaison de langues (anglais/français par exemple) – On l'appelle « bidule » en jargon de métier.
Ce matériel présente l'avantage de tenir peu de place, de ne demander aucune installation et ne pas requérir la présence d'un technicien. Il est par conséquent plus maniable et plus économique. En revanche, il est moins souple, plus bruyant (les interprètes ne sont pas isolés), moins qualitatif (les interprètes sont moins concentrés), et beaucoup moins confortable d'utilisation.
Le matériel fixe est destiné aux conférences et séminaires : cabines, récepteurs, pupitres, émetteur, diffuseurs IR etc. Chaque cabine héberge une équipe de 2 ou 3 interprètes (3 si la langue est complexe – japonais par exemple ou si le sujet est complexe – conférences médicales et/ou financières). Le matériel fixe permet d'optimiser la prestation d'interprétariat tant au plan du confort, qu'au plan de la transparence de la traduction (qu'on peut oublier), qu'au plan qualitatif. Il est essentiel dans ce contexte de disposer de matériel performant de dernière génération et d'une assistance technique haut de gamme, garantie de la qualité du service client.
Dans le cadre d'une traduction simultanée, un interprète ne travaille seul que 45 minutes (une heure maximum). C'est pourquoi chaque équipe de 2 ou 3 interprètes se relaie toutes les 20/30 minutes dans le cadre de la traduction simultanée. Ce relais est indispensable à la concentration des interprètes et par conséquent à la qualité de leur prestation.
La documentation client (ordre du jour, interventions, documents de support, notices techniques, présentation de la société,…) est indispensable pour que l'interprète prépare la réunion pour bien en comprendre l'objet et les enjeux et disposer immédiatement de la bonne terminologie, et cela, même s'il est spécialiste du domaine.
C'est l'exercice le plus difficile pour un interprète de conférence.
On confond souvent l'interprétation consécutive et l'interprétation de liaison, car chacune s'effectue sans matériel, après que l'orateur ait parlé.
L'interprétation consécutive s'exécute à haute voix devant un public, avec une prise de notes et un « rendu » de traduction toutes 4/5 minutes, une fois que chaque idée a été pleinement développée.
L'interprète se transforme en orateur pour transmettre le message de l'intervenant. Il ne s'agit pas ici de traduire phrase à phrase! Ou même de lire une traduction pré-traduite par écrit.
Quels sont les prérequis indispensables à un interprète de consécutive ?
* Savoir prendre des notes
* Comprendre parfaitement les propos et mémoriser jusqu'à 5 minutes d'un discours
* Parfaitement maîtriser le sujet traité
* Faire preuve d'un talent d'orateurpour capter l'attention du public
* Assumer le face à face avec les auditeurs en sachant qu'on n'a pas le droit à l'erreur.
L’interprète se transforme en orateur pour transmettre le message de l’intervenant. Il ne s’agit pas ici de traduire phrase à phrase! Ou même de lire une traduction pré-traduite par écrit.
L’interprétation consécutive est une prestation complexe que seuls les meilleurs interprètes sont à même de réaliser. C’est ainsi que sont traduits les chefs d’état, et les discours stratégiques de courte durée (car l’interprétation consécutive rallonge considérablement le temps de parole de l’intervenant), de plus, à la longue, elle peut être fastidieuse pour l’auditoire.
Les interprètes de liaison sont des traducteurs/interprètes
Dans de petites réunions où la rapidité de traduction n'est pas indispensable, donc pour lesquelles il n'est nul besoin de simultanéité ni de traduction consécutive à haute voix devant une audience, il est préférable car moins onéreux et tout aussi performant, de travailler avec des interprètes de liaison.
Qu'est ce qu'un traducteur interprète ?
C'est un professionnel de la traduction ayant des connaissances spécifiques dans un domaine donné spécialisé – à la fois – dans la traduction écrite et l'interprétation
Sa rapidité est moindre que celle d'un interprète de conférence mais sa connaissance du sujet tout à fait similaire, voire même meilleure.
Situations d'interprétation de liaison :
* réunions de travail
* visites d'une délégation
* visite d'une entreprise
* visite d'usine
* accompagnement lors d'un déplacement
* réunions de négociation
* embauche ou licenciement d'un salarié
* négociation d'un contrat, d'une vente
* et beaucoup plus
Nous sommes à votre disposition pour mieux connaître votre entreprise et évoquer vos projets. Appelez-nous, écrivez-nous ou demandez un devis en ligne à l’aide du formulaire ci-dessous.
Vos documents sont strictement confidentiels et ne seront partagés nulle part ni à quiconque car nous respectons la confidentialité de ce que vous nous confiez.
![]()
J'ai fait appel aux services de traduction de Dar Laurence à plusieurs reprises et je suis ravie de la prestation. La société est très réactive et son travail très rigoureux. Je recommande !
Maria Laraqui
Owner of Tigmiza Hotel
Marrakech
![]()
L’équipe de l’Ambassade de Finlande a collaboré avec Dar Laurence en plusieurs occasions: visites ministérielles et autres événements officiels. Lors du déroulement de ces journées à la fois bousculées et importantes, j’ai beaucoup apprécié la ponctualité et compétence de Laurence Henkinet et ses interprètes ainsi que sa palette linguistique
Taru Tuomisto
Assistante de l'Ambassadeur de Finlande
Rabat/Maroc
![]()
As a former partner at KPMG, I would like to say how impressed I am with the transcription services provided by DAR Laurence. I have been using their services on a regular basis and I find their work to be of a high quality. Not only are the transcriptions I've ordered very accurate, but the prices are extremely reasonable, the turnaround time is quick and the customer service is excellent!
Bastien Voisin
Former KPMG Senior Partner
NYC
![]()
Efficacité, rapidité et flexibilité sont les trois mots qui résument mon expérience avec Laurence.
Nicolas Couturieux
Curateur International d’art urbain
Six PM Agency
Londres
![]()
J’ai eu le privilège de travailler étroitement avec Laurence sur plusieurs sujets sensibles. Même en dernière minute, son équipe a été capable de nous trouver un interprète Sino-russe pour 24h de mission. Discrétion et professionnalisme sont les maîtres mots.
Helie Chaplet
Orbis Consulting LTD
Léna Conseil
Ferless Conseil
ETF à voir
Londres
![]()
Ficasud collabore avec Dar Laurence Sarl depuis la troisième année et nous devons dire que cette entreprise nous inspire professionnalisme et bonne gestion de sa clientèle. Nous la recommandons fermement à tous les clients basés au Maroc et à l’international pour leurs services de traduction et interprétation.
Mouhcine Merbouh
Expert Comptable et PDG
Ficasud
Marrakech
![]()
L’agence le Point sur le i a eu recours à plusieurs reprises aux services de traduction et relecture de Dar Laurence pour différentes langues telles que l’arabe, l’anglais, l’italien, le néerlandais et l’espagnol et le service rendu ainsi que la ponctualité furent irréprochables. Nous les recommandons vivement !
Isolde Desloover
Directrice Générale
Le Point sur le i
Rabat
![]()
La conférence qui m’a permis de découvrir Laurence était un événement de haut vol portant sur les nouvelles technologies dont j’étais le modérateur. Un sujet truffé de terminologie technique et de concepts encore flous. Je craignais donc pour l’interprète, que je découvrais à cette occasion et qui me laissa sans voix par sa précision, vitesse et fluidité qui donnèrent l’impression que sa tâche était chose facile. Laurence a permis ce jour là une belle jonction entre une assistance francophone et des intervenants anglophones en jonglant avec brio avec la terminologie technique. Depuis, je reste époustouflé par ce métier et sa perspicacité.
Talal Chakir
Journaliste
Luxe Radio
Casablanca
![]()
Je suis très contente des services de Laurence Henkinet. Je fais régulièrement appel à des interprètes pour mes évènements, la plupart destinée à une population de financiers avec un vocabulaire technique, et je suis a chaque fois surprise de la fluidité de la grande qualité de traduction. Sur ce point, les enquêtes révèlent à chaque fois un haut niveau de satisfaction des participants, ce qui est un point essentiel pour les organisateurs
Marie Rosier
Communication Manager
BNP PRIBAS
Paris
![]()
J'ai eu l'immense plaisir de collaborer avec Laurence et son équipe. Leur professionalisme et réactivité m'ont impressionné. Je me souviens j'avais demandé un interprète à la derniere minute et Laurence m'a trouvé un remplacement de suite, je n'oublierai jamais ça. Bravo.
Hicham El Ouezzane
Project manager
Miady Smart
Technopolis Rabat
Nous sommes basés à Rabat, la capitale du Maroc et l'une des villes les plus développées au niveau économique et culturel du Pays. Nous sommes proches de vous et pourrons également gérer les voyages et les distances afin de satisfaire à vos besoins.
+212(0)681171486
11 Rue Al Marj Appt 17
Hassan 1000
Rabat Maroc
© 2021 Dar Laurence. All rights reserved | Design by W3layouts